【ほんこーん】中二の頃に歌った曲を晒してみた【コミュ限】

http://www.nicovideo.jp/watch/1311613771

如標題所示,這是community限定,所以不能直接以影片形式貼在這,是community的member請自便w

......其實昨晚已經看見了うp,不過一直在考慮寫不寫好(畢竟是黑歷史),至剛才考慮到既然放了出來就應該沒有問題,才形成了這個entry

先介紹一下うp的背景。這是7年前中二的ほんこーん未經混音的錄音片段,唱的是魔法老師第一季動畫的兩首角色歌:一首是春日美空(PV:板東愛)、鳴瀧風香(PV:こやまきみこ)&鳴瀧史泇(PV:狩野茉莉)合唱的It's my life,另一首是近衛木乃香(PV:野中餡子藍)獨唱的にちようび(星期天)。據うp的介紹所說,ほんこーん是在不懂日語的情況下空耳唱出來的,所以應該可以從歌詞出錯的頻率來比較對角色的愛(咦),這應該就是自稱黑歷史的原因了。對照一下時點,這兩首歌是2004年錄的,比第一本魔法麵包店的發售日期(2005年)還早,也就是說這幾乎是已公開的作品中最早的,具有收藏價值

同時,這兩首是動畫歌。看似普通,但這卻是ほんこーん的mylist中唯一的動畫歌獨立うp(組曲中出現的不算的話),也是這次うp的獨特地方。此處無白字→本人私心表示希望有更多公開的動畫歌wwwwwwwww

以下是兩曲分開的歌詞和介紹
-----------------------------------------------------------------
It's my life
歌手 いたずら3人組
作詞 うらん
作曲 kazumy
編曲 堀隆

楽しい事が待ってるよ とびっきりのスマイル
つまらない時は任せてよ 乙女心は気まぐれだけどね!


私たちは選ばれし 笑いと感激の使者なのです
人生に刺激あれ 秘密会議に忙しい

見上げてみて 黒板消し バケツ
困った顔が大好きよ♪
涙ぽろり 悩み事?聞かせて
ほらハンカチあげる いひひひ~
ぴょぴょ~んと飛び出てカエルが鳴いた 大成功!! 楽しいでしょ

ワンダフルです! It's my life 逃(のが)さないぞ!ドキドキ
狙いうちで射止めてみせる 子供扱いしちゃ火傷するよ


モナカには大量ワサビで
七味 カラシも捨てがたいな
白い壁に 君と相合い傘
噂の出来上がり♪ うふふふ~
驚き桃の木山椒の木まで 案内するよ 嬉しいよね?

楽しい事が待ってるよ!とびっきりのスマイル
つまらない時は任せてよ
世界大会二年連続NO1の実力

ワンダフルです! It's my life 逃(のが)さないぞ!ドキドキ
狙いうちで射止めてみせる 子供扱いしちゃ火傷するよ
笑顔のために 未来のために いたずらがある
君もご一緒に!
-------------------------------------------------------------------
在Tag裏大家可能看見了有"ろりこーん"一詞。但大家千萬不要誤會,這詞換作中文,充其量只是"蘿莉港"而非"蘿莉控",因為據我所知那時的ほんこーん還不是蘿莉控,而且很明顯選曲的重點並不在兩個蘿莉上,而是在...(被拖走)

(爬回來)望望歌詞,這份詞的日文單字絕對比下面にちようび的多和難,而空耳的準確度竟然還比它高不少,證明愛真的很大花在這首歌的心思比之後的大多了。品質之好更使評語裏出現"像花澤香菜"之類的字句,想是兩者都是在用天然的聲音吧。而事實上,"未混音"這個特性在ほんこーん的mylist中似乎屈指可數,有治瘉功能也應該是合理的(?)

P.S.這曲的賣萌處不少
------------------------------------------------------------------------
にちようび
歌手 野中藍
作詞 くまのきよみ
作曲 牧野信博
編曲 牧野信博

やわらかい風 ひらひら カーテンにこぼれる光
素敵な寝ぼけまなこで あなたはアクビなどひとつ

そっと そっと 仕種 見つめながら
朝のごはんは 何(なん)にしましょ

過ぎてゆく時間が はんなり
卵焼きは まあるく ふんわり
やさしい笑顔やね にっこり
同時に「オハヨウ」って言ったり

恋の夢みる にちようび


女の子は誰だって 秘密を抱えているの
ひとり震えちゃうときは あなたが守ってください

そっと そっと 花が開くように
ホントのウチを みせるから

怒ったふりをして ぷっくり
フライパン ジュッ!って 騒いだり
おいしいハプニングで どっきり
くちびるが触れてしまったり

そんな夢みる にちようび


過ぎてゆく時間は はんなり
卵焼きは まあるく ふんわり
やさしい笑顔やね にっこり
そこで目が覚めたわ ぼんやり

あらら夢なの にちようび

もう一度 寝ちゃお にちようび・・・
------------------------------------------------------------------------
這是餡子唱的歌,是野中藍較早的歌。曲本身的治瘉性不錯,推薦先聽一聽原曲。

相比之下,這歌的出錯的確比上面那首頻密,不過敢空耳唱歌還能唱出這個程度實在強悍。

這首歌節奏慢,稍能看出慢歌果然較適合ほんこーん,而最具威力的卻不是歌唱部份,而是在最後一句w
---------------------------------------------------------------------------

想不到ほんこーん竟然會將這麼久以前的錄音公開,內容是魔法老師更是意料之外:這是ほんこーん於香港同人界最活躍時期所喜歡的動畫,不禁聯想到一系列經百O會發佈的同人圖、同人誌、漢化工作和感想吐槽。這次うp算是ほんこーん於niconico出道以來唯一和香港同人界的連繫吧







【ほんこーん】「永遠花火」を歌って描いてみた【手描きPV】



na na na na na…

手探りで探す点字ライター 触れてしまったあなたの白衣
屋上へ逃げて恋が痛む 遥かに聞く打ち上げ花火
母が叱る あなたを好きになっちゃダメと
容易く忘れられるなら ここで泣いたりはしていない

電車が通り過ぎる時 あなたに好きと云った
これでいい あなたには聞こえなくていいんだ


片想いの声は震えちゃうから 点字で誘う花火大会
あなたがタイプした”なんじにあう?” 辿った指が信じられない 
吠えるブライユに引かれて豊島園 僕にあなたは見えなくても
誰よりあなたを見つめてる

花火が打ち上がる時 あなたに好きと云った
その声は届かない 今日は伝えなきゃ
花火が打ち上がる度 あなたに好きと云った
大声で叫び続ける あなたは泣き出した
永遠花火が打ち上がってる
抱きついたのはあなたですか?

yeah…
あなたを紹介した日 母は一晩中泣いていた

両手で探してるあなたの唇を
こんなにカッコ悪いキスでもいいですか?
ふたつの線香花火ひとつに交わる時
ふたりの唇もひとつに重なった


時の許す限りあなたに恋したい (電車が通り過ぎた時)
僕でもいいのかな (あの日の僕の言葉)
顔や背や髪は見えなくていい (”本当は聞こえてた”)
心だけは見えるから (と笑ったあなた)
十年先も (赤青黄色緑)
照らしてるふたりを (見えるよ永遠花火)
永遠花火それは (理由(わけ)もなく一緒にいたい)
一途に想う心 (それが恋かな)

青より蒼く赤より紅い 僕らの永遠花火

--------------------------------------------
翻譯:yanao

永遠煙火

na na na na na…

摸索著點字機 摸到的卻是你的白袍
逃往屋頂的愛戀令人疼痛 聽到了在遠方綻放的煙火
媽媽罵著 喜歡上你是不行的
可如果能很容易就忘記的話 我就不會在這裡哭泣了

在電車通過時 我說了我喜歡你
這樣就好了 就算你聽不見也沒關係


因為單戀的聲音會發抖不止 用點字邀你一起去煙火大會
摸上你打出的「要約幾點?」的 手指難以相信是真的
被吼著的點字帶到了豐島園 就算我看不見你
卻比任何人都還認真地注視著你

在煙火綻放時 我說我喜歡你的
那道聲音傳不到你耳邊 所以今天不說不行
在煙火綻放時 我說我喜歡你
大聲地不停喊著 你哭了出來
在永遠煙火綻放時
緊抱住我的人是你嗎?

yeah…
在介紹你的那一天 母親哭了整晚

對用雙手所摸索出的你的嘴唇
印下這麼令人不舒服的吻也沒關係嗎?
在兩道線香煙火成對交疊時
兩人的嘴唇也覆上彼此


好想在時間的容許範圍內愛著你 (那一天在電車通過之時)
你是否能接受我呢 (我說過的話)
看不見臉或被影或頭髮都沒關係 (說著「其實我聽見囉」)
只看得見你的心 (而笑出來的你)
給就算十年後 (紅藍黃綠)
都還會害羞的彼此 (看得見永遠的煙火喔)
一道永遠花火那就是 (沒有理由地想在一起)
一意的思念之情 (那就是戀愛吧)

更勝於藍且更勝於赤的 我倆的永遠煙火
----------------------------------------------------------
好久沒更新了(逃)
先補回之前說過的永遠花火

這是另一個ほんこーん自己繪畫PV的うp,個人覺得畫得不錯

故事是講述一個瞎眼病人對護士的愛情,卻被母親禁止。謝謝P以煙花來貫穿整個故事,寫成了這首歌,好像連小說也有的樣子,這裏就不貼了。

歌曲方面,氣氛有三個高潮,而且一個比一個高。本人認為這是跟本曲標題:煙花在呼應,於後面氣氛最高漲的部分
,就像是煙花表演中最多煙花出現的時候。所以,這曲是要拿捏好氣氛的變化。另外,此曲頗多高音,尤以高低音急劇變化為主(例:副歌部分),應該是最考歌唱技巧的地方了。

ほんこーん在其他歌的高音一向沒有問題,而且這次的選曲類型也是熟悉的,所以除了後面的第二部的歌詞聽不太清楚之外其實沒甚麼可評的w

【ほんこーん】 「夢地図」を歌ってみた



夢地図

作詞:40㍍P
作曲:40㍍P
編曲:40㍍P
唄:GUMI

現実に躓いて 夢の前で転がって
うまく辿り着けなかったとして

原因はいつだって僕の内側にあって
打開する術をいつも探してる

生まれた場所から死んでいく場所まで
そんなに離れていないのに

遠回り 何度目だ いつだって迷い続けてる
今僕が作り上げるものすべて無に還ってく

高い壁にぶつかって 迷う度見失って
大切なものはいつも出発地点に忘れてる
振り向いて気がついた あの空の向こうに
僕が夢地図に描いたその景色はあった

遠回り 今さらだ そうやって此処まで来たんだろう
今僕が作り上げるものすべて無に還っても

苦しんで紡ぎ出す旋律の一つ一つが
僕のこのココロを空の向こうに連れてゆくんだ

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
翻譯:MIU

夢地圖

在現實中絆交 跌倒在夢的前方
沒有能夠順利抵達
那原因如往常仍纏在我心中
一直尋找著去打開它的辦法

從誕生的地方到死亡的所在
明明相距並不太遠

繞著遠路 已是多少次
一直都不停迷惘著
如今我所完成的一切
都漸漸歸向了虛無

撞上了高高的牆壁 躊躇的時候迷失了方向
最重要的東西一直都遺忘在了那出發地點
回過頭才發現 在那片天空的彼端
那兒有著我在夢地圖中所繪出的景色

繞著遠路 事到如今
才終來到了這裡的吧
如今我所完成的一切
都漸漸歸向了虛無

煎熬中編織出
這一縷縷旋律
將我的這顆心
帶向天空的彼端
==================================================
這次翻唱的絕對是近來的熱門曲:原本由GUMI唱的夢地図於今年4月30日發表,至今天(5月11日)的12日之間已有近15萬再生數,曲風明快、節奏明顯是它的特點。要說和ほんこーん以往選曲不一樣的地方,就是正歌部分低音較多,對女性歌手是個要注意的地方。(背景的構圖有25首V家曲的象徵物,這裏不一一介紹了)

歌詞讚頌夢想,是勵志曲,最後的部分用信心滿滿的聲音唱恰到好處。前半部分講述人生低潮時就應該感傷一點了。

除了跟halyosy和nam合唱的なごり雪之外,ほんこーん選的獨唱歌沒那麼多低音,這次算是新突破。而且出來的感覺亦很不錯,沒有之前"唱不到"的情況。

總括來說,這次うp沒有能挑剔的地方。反而,本人看到幾處感覺不錯的地方:
1.そんなに離れていないのに
はな的地方稍微破了一下音
2.そうやって此処まで来たんだろう
だろう的尾音處理
3.歌詞裏不發音的つ音

就是這樣子了

【ほんこーん】「SPICE!」を歌ってみた



昨天發佈的新作品:鏡音レン的SPICE!


SPICE!
作詞・作曲:minato(流星P)
唄:鏡音レン


午前四時のコールで目を覚ます
「昨日誰とどこに居た?」なんて
言い逃れと言い訳を交互に
使い分けて楽しんでる

「キミだけだよ」なんてね
ベタ過ぎ…笑えちゃう
誰かと繋がっていたいだけ?

苦くてホットなスパイス
君だけに今あげるよ
夢中にさせる僕のテイストを
体中で感じて?

「直接会って話したいんだ」
持ち掛けた僕のネライ アタリ☆
愛し合えばどうでも良くなるよ?
鍵を開けて ラビリンスへ

「愛してる」だなんてね
駆け引きだよ 恋のゲームは
落ちた方が負けでしょ?

苦くて甘いシロップ
僕だけに舐めさせてよ
重ねた肌とキミのテイストで
僕のことを満たして!

愛する事を知らない
僕にはこれで調度良い
愛情なんて必要としない
恋の方が楽でしょ?

ねぇ 僕のスパイス
君だけに今あげるよ
夢中にさせる僕のテイストを
体中で感じて

-----------------------------------------------------

聽見凌晨四點的Call而睜開雙眼
「昨天是跟誰同床的呢?」等等之類
交替著推託與辯解之詞
兩相活用如此享受
「我只有妳噢」等等之類
太過老套…太過好笑
僅僅為了與誰相連?
苦熱的SPICE
現在只為妳獻上唷
令人沉醉的我的Taste
在體內感受到了嗎?

「直接見面說妳想要我吧」
提出我的意圖 正中紅心
若能相愛就隨便都好?
轉動鑰匙 開啟迷宮的入口
「我愛你。」等等之類
攻守進退著 戀愛的競賽
疏漏者為敗不是嗎?
苦甜的Siroop(果露)
只有我才能為妳舔拭唷
重疊的肌膚與妳的Taste

不了解愛的細節
如此我一樣是調度良好
愛情什麼毫無必要
如此戀愛的方法更為輕鬆不是嗎?

吶 我的SPICE
現在只為妳獻上唷
令人沉醉的我的Taste
在體內感受著吧!

※歌詞引用自NICO台灣版翻譯字幕。

------------------------------------
4月的更新因為小弟懶寫想不到寫甚麼才好所以延遲了,原本是經友人推介下打算介紹永遠花火的,昨天還因此對著MV和歌詞發呆近句鐘OTL。正好,ほんこーん昨天上傳了新曲,於是永遠花火就臨時被尖隊了,下個月才寫吧w

這次的SPICE!原本是描述很渣也很慘的連的,但這次是輕鬆向的うp,PV由ほんこーん自己繪畫並加上不少笑點,把歌曲改成純娛樂向了w原本有色味的歌詞變成了歡樂ww

歌詞方面,第一身竟然碰巧和原本預定介紹的永遠花火一樣是男性(嚴格來說這一次是正太),是ほんこーん式選曲之外(笑)據本人所說,正太聲音好像很難模仿呢,不過我覺得這個聲線再練習多一會兒就能更像正太了,不過這樣沒問題嗎?orz

由於這次是歡樂向,所以層次也不太斟酌了,先收下這曲吧w

【ほんこーん】「ねぇ。」を歌ってみた



不看自己打文的記錄也不知道,原來距離上一新曲已經4個月了w這四個月間發生了許多許多事呢。
先送上歌詞:

00000000000000000000000000000000000000000000000000

ねぇ こんなに遅くに ごめんね
ねぇ あなたに 伝えたい事があるの


ねぇ あなたは覚えているかな
くだらない話を いつまでも聞いてくれた


ほら 春風が通り過ぎ 雨が降り
やがて 夏が過ぎ秋が来て 季節は巡るよ
あなたがいてくれたから 心に花が咲いた


想いを繋いで ずっとずっと
あなたがどこかに 消えないように
あなたがまた 笑ってくれたら
きっとそれだけで 大丈夫だから



ねぇ 明日になったら あなたに
あぁ 会えなくなるような気がして


優しい笑顔 思い出し 目を閉じて
だけど どうしても眠れずに 見上げた星空
もしも出会っていなければ こんなに痛くなかった


いつかはその手も その温もりも
届かない場所へ 消えてしまうの
廻る惑星の ほんの片隅で
二人 息をする 離れないように



笑った事も泣いた事も
昨日のように思い出せる
誰に何を言われても
これは私だけの宝物



想いを繋いで ずっとずっと
あなたがどこかに 消えないように
あなたがまた 笑ってくれたら
きっとそれだけで


この手を
繋いで
私を
繋いで



ねぇ ありがとう ごめんね
おやすみ。
0000000000000000000000000000000000000000000

依舊是V家曲(ほえほえP),依舊是慢曲,也是抒情的(謎:慢曲多數都是抒情的吧)這好像已經成為了習慣,以後會發展成ほんこーん式選曲(?)也說不定(笑),至少也猜到一半是這類歌吧w

選曲方式依舊卻並不代表沒改變: 這次選的曲表達的是"對現在所愛的人的說話",感情色彩比之前的calc.還強,也需要花更多的心機咀嚼歌詞才能唱得好,在情感表達方面難度是有所增加的。另外,本作有變速、明顯的氣氛變化(專業用詞我不太懂,就是主歌→過渡、過渡→副歌那裏)、開首和最後的solo,在歌曲根本的難度方面也不容易辦。

但是ほんこーん做得到。進入過渡的兩句,歌詞密度增加卻沒有匆忙的感覺;兩次副歌都用哭腔清楚地配合音樂跟過渡/間奏分開(印象中好像是ほんこーん第一次用哭腔唱歌),連接位置都做到了。有了上次calc.的經驗,反而不擔心寧靜的solo部分,應是能輕鬆應付。尾音拉得頗為舒服,以往偶爾因拉尾音而出現的奇怪感覺於此作改善了,唯一危險的地方:間奏的"これは私だけの宝物"也安全渡過,期望以後也能維持這個水準。說回哭腔,第一次(應該是)聽到ほんこーんさん用哭腔,很新鮮,感覺不錯w

硬是要挑剔的話,就是還有兩三處錯歌詞的瑕疵,不過既然不影響整體感覺,就不細說了(我想只有我這別字凸警會在意www)。

下首作品也請ほんこーん加油w!
自我介紹

supporter from hk

Author:supporter from hk
Welcome to the fan-page of hongkooong. This is a page for Chinese people. However it is also welcome to give comments in English or Japanese, though the entries will be all in Chinese.

ほんこーんのファンページへようこそ。このブログは中国人向くなので日本の方にはほんこーんのホームページへ移行してください。英語や日本語のCMもよろしいですが、エントリーはすべて中国語です

最新文章
最新留言
最新引用
月份存檔
類別
搜尋欄
RSS連結
連結
加為好友

和此人成爲好友